随着春节的临近,无论是在他乡求学的学生,还是在外拼搏的职场人士,这几天都忙着同一件事——拼手速抢车票!
小伙伴们,回家的车票都买好了吗?既然说到春运,你知道它用英语怎么说吗?快来学习新知识吧!
春运,即“春节期间的交通运输”,特指中国农历春节前后发生的一种大规模的、高交通运输压力的现象,是客流最为集中的高峰期(peak time for passenger transport)。
这种中国特有的大规模人口流动现象,被外媒形象地描述成“人类历史上最大的迁徙”。
将“春运”直译成“spring transportation”是行不通的,这样的表述外国人是不能理解它真正含义的。
在英文中,关于“春运”最常用、最地道的表达应该是“Spring Festival travel rush”或者“spring rush”,rush在这里是“高峰期、繁忙活动期”的意思。
另外,根据,“Spring Festival travel season”也可拿来表示“春运”。但它更侧重描述春运的时间段,而非春运这个现象。
除此之外,“春运”作为中国的特色词汇,外国媒体报道时甚至会直接采用拼音“Chunyun”来表示。
据中国交通报消息,2025年春运将于1月14日开始,至2月22日结束,共40天,全社会跨区域人员流动量预计达到90亿人次,其中铁路、民航客运量有望分别突破5.1亿人次和9000万人次,均创历史新高。
中文的“人次”是一个很具体的数学化表达:人的数量乘以每个人出行的次数,这个乘积就是“人次”。
在英语表达中,“人次”其实格外的简单,用trip这个常用名词就可以了;由于不是指一个人的一次出行,通常会使用复数trips。
如travel和journey,但它们在实际应用中往往有着特定的使用场景,并不能随意互换使用哦~
travel是这三个词中意思最宽泛的,它可以做动词和名词,意思是从一个地方到另一个地方(无论目的是什么),而且指的是整一个完整的过程(包括从做攻略开始,到交通、食宿、体验等等)。
journey只能做名词,意思和travel比较接近,指的也是整一个完整的过程,但它不但可以指具体的旅行,还可以指抽象概念上的心路历程。
trip也只能做名词,指具体的有特定目的和期限的一次旅行。我们常说的“一路顺风”,在英文中就是“Safe trip!”~
车厢里和过道上人头攒动,行李架上大包小包堆叠得密密麻麻,旅客们怀揣着归家的期盼,在闷热又嘈杂的环境里度过漫长的旅途。
时速高达350公里的复兴号列车风驰电掣,极大地缩短了城市间的距离;车内环境宽敞明亮,座椅柔软舒适;购票流程也很便捷,用手机分分钟就搞定啦~
1964年,世界上第一条正式的高速铁路系统——日本东海道新干线建成通车。此后,各国纷纷跟进,竞相发展高速铁路。
1978年,同志访问日本,乘坐新干线铁路上的高速列车,高速铁路因此郑重进入中国大众的视野。
尽管中国高铁建设起步较晚,但经过几十年的加快速度进行发展,高铁营业里程已达到4.8万公里,位居世界第一。同时,中国还保持着世界最快高铁的纪录。高铁技术已跻身世界先进行列,部分技术更是领先全球,成为彰显中国实力的闪亮名片。
步入高铁时代,春运期间的出行条件发生了翻天覆地的变化,从曾经的漫长艰辛变成如今的便捷舒适,中国式现代化体现在我们日常生活的方方面面。
由中国国家创新与发展的策略研究会、中国教育电视台与新航道国际教育集团联合主办的第四届“用英语讲中国故事”活动已启动。
随着春节的临近,无论是在他乡求学的学生,还是在外拼搏的职场人士,这几天都忙着同一件事——拼手速抢车票!
小伙伴们,回家的车票都买好了吗?既然说到春运,你知道它用英语怎么说吗?快来学习新知识吧!
春运,即“春节期间的交通运输”,特指中国农历春节前后发生的一种大规模的、高交通运输压力的现象,是客流最为集中的高峰期(peak time for passenger transport)。
这种中国特有的大规模人口流动现象,被外媒形象地描述成“人类历史上最大的迁徙”。
将“春运”直译成“spring transportation”是行不通的,这样的表述外国人是不能理解它真正含义的。
在英文中,关于“春运”最常用、最地道的表达应该是“Spring Festival travel rush”或者“spring rush”,rush在这里是“高峰期、繁忙活动期”的意思。
另外,根据,“Spring Festival travel season”也可拿来表示“春运”。但它更侧重描述春运的时间段,而非春运这个现象。
除此之外,“春运”作为中国的特色词汇,外国媒体报道时甚至会直接采用拼音“Chunyun”来表示。
据中国交通报消息,2025年春运将于1月14日开始,至2月22日结束,共40天,全社会跨区域人员流动量预计达到90亿人次,其中铁路、民航客运量有望分别突破5.1亿人次和9000万人次,均创历史新高。
中文的“人次”是一个很具体的数学化表达:人的数量乘以每个人出行的次数,这个乘积就是“人次”。
在英语表达中,“人次”其实格外的简单,用trip这个常用名词就可以了;由于不是指一个人的一次出行,通常会使用复数trips。
如travel和journey,但它们在实际应用中往往有着特定的使用场景,并不能随意互换使用哦~
travel是这三个词中意思最宽泛的,它可以做动词和名词,意思是从一个地方到另一个地方(无论目的是什么),而且指的是整一个完整的过程(包括从做攻略开始,到交通、食宿、体验等等)。
journey只能做名词,意思和travel比较接近,指的也是整一个完整的过程,但它不但可以指具体的旅行,还可以指抽象概念上的心路历程。
trip也只能做名词,指具体的有特定目的和期限的一次旅行。我们常说的“一路顺风”,在英文中就是“Safe trip!”~
车厢里和过道上人头攒动,行李架上大包小包堆叠得密密麻麻,旅客们怀揣着归家的期盼,在闷热又嘈杂的环境里度过漫长的旅途。
时速高达350公里的复兴号列车风驰电掣,极大地缩短了城市间的距离;车内环境宽敞明亮,座椅柔软舒适;购票流程也很便捷,用手机分分钟就搞定啦~
1964年,世界上第一条正式的高速铁路系统——日本东海道新干线建成通车。此后,各国纷纷跟进,竞相发展高速铁路。
1978年,同志访问日本,乘坐新干线铁路上的高速列车,高速铁路因此郑重进入中国大众的视野。
尽管中国高铁建设起步较晚,但经过几十年的加快速度进行发展,高铁营业里程已达到4.8万公里,位居世界第一。同时,中国还保持着世界最快高铁的纪录。高铁技术已跻身世界先进行列,部分技术更是领先全球,成为彰显中国实力的闪亮名片。
步入高铁时代,春运期间的出行条件发生了翻天覆地的变化,从曾经的漫长艰辛变成如今的便捷舒适,中国式现代化体现在我们日常生活的方方面面。
由中国国家创新与发展的策略研究会、中国教育电视台与新航道国际教育集团联合主办的第四届“用英语讲中国故事”活动已启动。
...随着春节的临近,无论是在他乡求学的学生,还是在外拼搏的职场人士,这几天都忙着同一件事——拼手速抢车票!
小伙伴们,回家的车票都买好了吗?既然说到春运,你知道它用英语怎么说吗?快来学习新知识吧!
春运,即“春节期间的交通运输”,特指中国农历春节前后发生的一种大规模的、高交通运输压力的现象,是客流最为集中的高峰期(peak time for passenger transport)。
这种中国特有的大规模人口流动现象,被外媒形象地描述成“人类历史上最大的迁徙”。
将“春运”直译成“spring transportation”是行不通的,这样的表述外国人是不能理解它真正含义的。
在英文中,关于“春运”最常用、最地道的表达应该是“Spring Festival travel rush”或者“spring rush”,rush在这里是“高峰期、繁忙活动期”的意思。
另外,根据,“Spring Festival travel season”也可拿来表示“春运”。但它更侧重描述春运的时间段,而非春运这个现象。
除此之外,“春运”作为中国的特色词汇,外国媒体报道时甚至会直接采用拼音“Chunyun”来表示。
据中国交通报消息,2025年春运将于1月14日开始,至2月22日结束,共40天,全社会跨区域人员流动量预计达到90亿人次,其中铁路、民航客运量有望分别突破5.1亿人次和9000万人次,均创历史新高。
中文的“人次”是一个很具体的数学化表达:人的数量乘以每个人出行的次数,这个乘积就是“人次”。
在英语表达中,“人次”其实格外的简单,用trip这个常用名词就可以了;由于不是指一个人的一次出行,通常会使用复数trips。
如travel和journey,但它们在实际应用中往往有着特定的使用场景,并不能随意互换使用哦~
travel是这三个词中意思最宽泛的,它可以做动词和名词,意思是从一个地方到另一个地方(无论目的是什么),而且指的是整一个完整的过程(包括从做攻略开始,到交通、食宿、体验等等)。
journey只能做名词,意思和travel比较接近,指的也是整一个完整的过程,但它不但可以指具体的旅行,还可以指抽象概念上的心路历程。
trip也只能做名词,指具体的有特定目的和期限的一次旅行。我们常说的“一路顺风”,在英文中就是“Safe trip!”~
车厢里和过道上人头攒动,行李架上大包小包堆叠得密密麻麻,旅客们怀揣着归家的期盼,在闷热又嘈杂的环境里度过漫长的旅途。
时速高达350公里的复兴号列车风驰电掣,极大地缩短了城市间的距离;车内环境宽敞明亮,座椅柔软舒适;购票流程也很便捷,用手机分分钟就搞定啦~
1964年,世界上第一条正式的高速铁路系统——日本东海道新干线建成通车。此后,各国纷纷跟进,竞相发展高速铁路。
1978年,同志访问日本,乘坐新干线铁路上的高速列车,高速铁路因此郑重进入中国大众的视野。
尽管中国高铁建设起步较晚,但经过几十年的加快速度进行发展,高铁营业里程已达到4.8万公里,位居世界第一。同时,中国还保持着世界最快高铁的纪录。高铁技术已跻身世界先进行列,部分技术更是领先全球,成为彰显中国实力的闪亮名片。
步入高铁时代,春运期间的出行条件发生了翻天覆地的变化,从曾经的漫长艰辛变成如今的便捷舒适,中国式现代化体现在我们日常生活的方方面面。
由中国国家创新与发展的策略研究会、中国教育电视台与新航道国际教育集团联合主办的第四届“用英语讲中国故事”活动已启动。
...